Neuigkeiten 2005

Das Fremdenverkehrsbüro von Ljungdalen stellt unregelmäßig die neuesten Informationen und Teile des Dorfklatsches ins Web. Hier gibt es (zeitverzögert) die Übersetzung ins Deutsche. Wenn in dem Text von "ich" die Rede ist, ist dies die Chefin des Fremdenverkehrsbüros, die die Texte schreibt und die meisten Fotos macht.

31/12

Så har vi då årets sista dag. Det är liv och rörelse i Ljungdalsfjällen. Vädret är lite gråmulet, men med en behaglig temperatur. Härifrån turistbyrån ser jag skidåkare i Dunsjöliften och fullt med bilar på ICAs parkering. Nu ska väl alla handla de sista ingredienserna till Nyårssupén. Det är aktiviteter på Wärdshuset, Fjällsippan och uppe i Torkilstötsliften i kväll, för den som vill. Så här på årets sista dag brukar man sammanfatta året som gått, men jag tycker att vi i stället tittar framåt och önskar oss själva och alla andra ett riktigt GOTT NYTT ÅR!!!

31/12

Nun ist der letzte Tag des Jahres da. Es ist Leben und Bewegung im Ljungdalsfjällen. Das Wetter ist etwas grau, aber mit behaglicher Temperatur [-10 Grad - der Übersetzer]. Hier vom Turistbüro kann ich die Skiläufer auf dem Dunsjölift und den vollgeparkten Parkplatz vor dem ICA sehen. Heute Abend gibt es Aktivitäten im Wirtshaus Helags, im Restaurant Fjällsipan und oben am Törkilsötslift, für die die es wollen. Am letzten Tag es Jahres ist es üblich das vergangene Jahr zusammenzufassen. Ich glaube wir gucken stattdessen besser nach vorne und wünschen uns selbst und allen anderen ein richtig gutes neues Jahr.

30/12

Det har snöat rejält under natten. Allan hälsar -53cm snö vid senaste mätningen. Nyårsgästerna kommer att kunna njuta av ett området inbäddat i vit, pudrig snö.

30/12

Es hat die Nacht über kräftig geschneit. Allan berichtet, dass bei der letzten Messung 53 cm Schnee lagen. Die Neujahrsgäste können somit eine Umgebung ausnutzen, die in weißen, puderigen Schnee eingebettet ist.

28/12

Hoppas ni alla haft en lugn och skön julhelg med god mat och dryck. Här sitter man inomhus, nära elementet, med långkalsonger och flera lager tröjor. När jag åkte hit i morse visade termometern -29 kalla grader. Varje vinter tänker jag att till sommaren ska vi sätta i tätningslist i fönstren, det drar kallt och sitter man vid datorn blir fingrarna iskalla. Men när sommaren är här är all kyla glömd och tätningslist verkar onödigt. Men hur som helst så känns sommar och värme extremt långt borta just i dag, och tur är väl det. Bara det blir lite mildare ska vi ut i den vackra vita snön och njuta. Allan, vår vädergud, berättade att det är 43 cm snö. Gnuggar man glaskulan (eller läser prognosen) ser man att det kommer mer snö de närmaste dagarna.

28/12

Ich hoffe Ihr hattet alle ein ruhiges und schönes Weihnachtsfest mit gutem Essen und Trinken. Hier sitzt man drinnen, nahe der Heizung, mit langen Unterhosen und vielen Lagen Pullover. Als ich heute morgen hierher fuhr zeigte das Thermometer -29 Grad. In jedem Winter denke ich, dass man im Sommer Dichtung in die Fenster einsetzen müsste. Es zieht und wenn man am PC sitzt werden Finger kalt. Aber wenn der Sommer kommt ist die Kälte vergessen und die Dichtung wirkt unnötig. Aber jetzt sind Sommer und Wärme noch weit weg und das ist auch gut so. Wenn es nur etwas milder wird, wollen wir raus und den schönen Schnee ausnutzen. Allen - unser Wettergott - berichtet, dass 43cm Schnee liegen. Guckt man in die Glaskugel (oder wenn man Prognosen liest), dann sieht man, dass es in den nächsten Tagen mehr Schnee geben wird.

22/12

Julhelgen närmar sig med stormsteg, hur ska man hinna... skinkan, sillen, kakorna, knäcken... tror jag drar ner på ambitionerna i år. Det har jag sagt i flera år nu, men det brukar finnas det mesta på julbordet ändå. När jag tittar ut från mitt fönster här på turistbyrån, flyger det snö i luften, inte så mycket som kommer från himlen utan mer snö som yr omkring pga blåst. På radion pratar man om trafikkaos, här i Ljungdalen finns inget kaos alls. Alltså ett utmärkt ställe att vara på! Lite nya bilder bjuder jag er på.

22/12

Das Weihnachstwochenende nähert sich mit Sturmschritten. Wie soll man alles schaffen .. Schinken, Hering, Kuchen, Knäcke .. ich denke ich werde meine Ambitionen in diesem Jahr etwas senken. Das habe ich mir schon viele Jahre vorgenommen, aber das meiste möchte man auf dem Weihnachts(essen)tisch finden. Wenn ich hier im Turistbüro aus dem Fenster gucke, dann fliegt viel Schnee in der Luft. Es kommt nicht soviel Schnee vom Himmel, sondern er fliegt mehr aufgrund des Windes umher. Im Radio ist von Verkehrschaos die Rede, in Ljungdalen findet sich kein Chaos. Also ein wunderbarer Aufenthaltsort. Einige neue Bilder zeige ich nun:

15/12

Ändrade öppettider vid återvinningscentralen (ÅVC) i Ljungdalen: Tisdagar 17 - 18, Lördagar 10 - 11. Avlämning vid eller i anslutning till ÅVC är förbjudet, hälsar renhållningen i Bergs kommun.

Något skojigare.. Anmäl er till Line Dance kurs som kommer att hållas på Ljungalid i Ljungdalen. 21 - 22 januari 2006. Vi kör igång kl.15. 250:-/person, mat ingår. Plocka fram sköna skor, ett glatt humör och anmäl er till Camilla 0687-200 28. Ett litet tips, ge bort kursen i julklapp, till er själv eller någon annan.... garanterat uppskattat.

15/12

Neue Öffnungszeiten des Spermüllplatzes von Ljungdalen: Dienstags von 17-18 und Sonnabends von 10-11. Bergs Kommun erinnert daran, dass es verboten ist außerhalb der Öffnungszeiten Müll vor oder an dem Sperrmüllplatz abzuladen!
 

Etwas lustigeres: Melde Dich zum Line Dance Kurs am 21-22 Januar im Ljungalid in Ljungdalen an! Es beginnt um 15.00 Uhr und kostet 250 SKr. incl. Essen. Suche schöne Schuhe heraus, bring gute Laune mit und melde Dich bei Camilla an. Ein kleiner Tipp: Schenke den Kurs als Weihnachtsgeschenk an Dich selbst oder jemand anders. Begeisterung garantiert!

14/12

Skulle skriva och önska er en trevlig lucia i går, men vi drabbades av stormen och var alldeles isolerade. Ingen ström, inga telefoner och ingen radio. I Storsjö blev vi utan ström på måndag eftermiddag och när man varit utan ström ett tag så försvinner även vattnet och värmen i huset och kylan ur frysen... Vad som orsakade det hela vet vi inte riktigt, men troligen något nedfallande träd, det verkar helt troligt med tanke på orkanvindarna utanför. I går eftermiddag kom strömmen, telefonen och radion tillbaka, så nu är vi på banan igen. I går kväll var vi i kyrkan för att njuta av barnens luciatåg. På morgonen hade barnen på dagis sitt, på kvällen var det skolbarnens tur. Vilka barn!! de är så duktiga och frimodiga. Sjunger starkt och bra och några av dom sjöng solo. Några spelade även instrument. Efter barnens framträdande bjöd Åke Söderström oss alla till prästgården där skolbarnen sålde kaffe, julkakor, knäck, disktrasor.... m.m. Tror säkert att alla 100 som var i kyrkan även följde med till prästgården och jag hoppas att barnen tjänade en rejäl slant.

Så var vi med i tidningarna i går (13/12) gå in på www.op.se, eller www.ltz.se så kan ni läsa artiklarna där. ÖP hade Julextra från Berg, där det bara stod om detta område och i LT hade man skrivit om vägbygget. Kul när vi uppmärksammas!

Britt Ellenius skickade fler luciabilder på våra trevliga barn Tack Britt! här kommer dom...

14/12

Sollte Euch Gestern geschrieben und glückliche Lucia gewünscht haben, aber wir wurden vom Sturm getroffen und waren ganz isoliert. Kein Strom, keine Telefon und kein Radio. In Storsjö verschwand der Strom am Montag Nachmittag und wenn man keinen Strom hat, dann verschwindet auch das Wasser, die Wärme und aus der Tiefkühltruhe die Kälte. Was die Ursache war, weiß man noch nicht genau, aber sicher war es ein umfallender Baum. Das erscheint sehr plausibel aufgrund der Orkanwinde draußen. Gestern Nachmittag kam dann Strom, Telefon und Radio wieder in gang, so dass wir jetzt wieder aktiv sind.

Gestern Abend waren wir in der Kirche, um den Lucia-Zug zu bewundern. Am Morgen hatten die kleinen Kinder ihren Lucia-Zug im Kindergarten und nun waren die Schulkinder am Zug. Sie waren bewundernswert tüchtig und mutig. Sie sangen stark und gut und einige sangen sogar solo. Einige spielten Instrumente. Nach dem Auftritt der Kinder lud uns Ake Söderström alle in die Pfarrei ein. Dort verkauften die Kinde Kaffee, Weihnachtskekse, Geschirrreinigungsbürsten u. v. m. Ich glaube, dass alle 100 Menschen die in der Kirche waren auch mit in die Pfarrei kamen und hoffe, dass die Kinder ein ordentliches Geschäft gemacht haben.

So waren wir dann auch Gestern in den Zeitungen (13/12). Gucke unter www.op.se (Östersundsposten (ÖP)) oder www.ltz.se (Länstidningen (LT)) und Du kannst die Artikel sehen. ÖP hatte eine Weihnachtssondernummer von Berg Kommun und  in LT hat man über den Wegbau berichtet. Schön, dass wir soviel Aufmerksamkeit erhalten.

Britt Ellenius hat viele Bilder über den Lucia-Zug geschickt, die nun kommen ...

12/12

Granen utanför mitt fönster står på trekvart idag. Det är några plusgrader och det blåser friska vindar, det är kanske att ta i... det är nog mer storm. Ute på parkeringen är det som en isgata. Har varit ut en sväng med grovsalt och hoppas den som kommer hit i dag tar det försiktigt.

Eftersom jag inte heller i år blev bjuden på nobelfesten så åkte jag på en skidtur på lördagen. På eftermiddagen åkte vi ut till stugan ute på Långholmen, kände att det var lite regn i luften, men skidföret var bra. På söndag morgon när vi skulle ta oss de 3 kilometrarna hem var föret annorlunda. + 6 och vatten på isen. Tror inte att mina pjäxor kommer att torka förrän i februari.

 

12/12

Die Tanne vor meinem Fenster steht auf 3/4 heute. Es sind eine Plusgrade und es bläst frischer Wind ... besser kann man wohl sagen, dass es mehr Sturm ist. Draußen auf dem Parkplatz ist es wie auf einem Eisweg. Ich habe schon Salz gestreut und ich hoffe, dass alle die herkommen heute vorsichtig sind.

Weil ich auch dieses Jahr nicht zum Nobelfest eingeladen war, lief ich am Sonnabend eine Skitour. Am Nachmittag liefen wir zur Stuga draußen auf Langholmen. Es fühlte sich an als wenn leichter Regen in der Luft war. Aber Skifahren ging gut. Am Sonntagmorgen, als wir die 3 km nach Hause fahren sollte war alles anders. Plus 6 Grad und Wasser auf dem Eis. Ich glaube nicht das meine Kleidung bis Februar wieder trocken ist.

5/12

Vi hade en trevlig julskyltningskväll i lördags. Många trevliga människor på besök. Vi drack glögg och försökte gissa vilka det var på bilderna som Susan hade satt upp på våra skärmar. Jag insåg med en gång att jag hade inte en chans, jag kände inte igen någon. Men Arvid Björeland klurade ut varenda en och hade alla rätt. Sen hade vi en liten tävling där man skulle gissa hur många makaroner vi hade stoppat ner i en flaska. 1573 snabbmakaroner fanns i flaskan och Tove Ljungberg gissade nästan rätt. Jag passade på att ta några bilder för att kunna visa er som inte var med. Nu blev det bara bilder från Turistbyrån, vi hann inte gå till någon annan i år heller...

Tack till er alla som kom till oss för att provsmaka vår glögg. Vi hade en trevlig kväll!

5/12

Wir hatten einen schönen "Julskyltningskväll" am Sonnabend. Wir tranken Glögg und versuchten zu raten wer auf den Fotos war die Susan auf unseren Stellwänden aufgehängt hatte. Ich sah schnell ein, dass ich keine Chance hatte. Ich erkannte niemanden wieder. Aber Arvid Björeland fand fast bei aller heraus wer es war. Dann hatten wir einen kleinen Wettbewerb bei dem man raten sollte wie viele Schnellnudeln in einer Flasche waren. Es waren 1573 und Tove Ljungberg riet am besten. Ich habe ein paar Fotos gemacht, um sie allen zeigen zu können, die nicht dabei waren. Es sind nur Bilder vom Turistbüro, weil wir es nicht schafften woanders hinzugehen...

Vielen Dank alle die gekommen sind und unseren Glögg probiert haben. Wir hatten einen schönen Abend.

2/12

Vill visa er vår nya skylt. Kurt Åslund har gjort den och den står strax före bommen till Flatruet (om man kommer från Ljungdalen/Skärkdalen. Skylten är inte helt färdig, men den kommer att blir riktigt fin.

I dag har vi suttit med en man, Bosse Yman från Sveg, som ska hjälpa oss att göra en ny broschyr för området. Det känns väldigt spännande. Om allt går som det ska kommer den att finnas till v.9. Just nu är allt så nytt, och vi får börja beta av vår uppgifter en efter en. En sak som vi kan komma att behöva ha hjälp med är att få ut broschyren. Har ni tips, hör gärna av er.

Har ni vägarna förbi så är ni välkomna på julskyltning i helgen. Mellan 16 - 18 är det öppet här på Turistbyrån och ICA. Campingen har öppet 16 - 19. På söndag kan man gå till Hemslöjden mellan 11-14.

2/12

Ich will Euch unser neues Schild zeigen. Kurt Aslund hat es gemacht und es steht kurz vor der Schranke am Flatruet (wenn man aus Richtung Ljungdalen / Skärkdalen kommt). Das Schild ist noch nicht ganz fertig, aber es wird sehr schon werden.

Heute haben wir mit einem Mann zusammengesessen, Bosse Ymann aus Sveg, der helfen soll eine neue Broschüre über das Gebiet zu machen. Das ist ein spannendes Projekt. Wenn alles so läuft wie es geplant ist, soll die Broschüre in der 9 Woche 2006 erscheinen. Jetzt ist alles neu und wir müssen Angabe für Angebe durcharbeiten. Wenn Ihr Tipps habt was in die Broschüre soll, dann last von euch hören.

Wenn Eure Wege hier vorbeiführen,  seit Ihr herzlich zum "Julskylting" am Wochenende willkommen. Zwischen 16 und 18 Uhr ist das Turistbüro und der ICA auf. Der Campingplatz hat von 16 - 19 Uhr geöffnet. Am Sonntag kan dann zum Kunsthandwerksladen zwischen 11 und 14 Uhr gehen.

29/11

Nu skulle ni vara här, vi har ett riktigt tomtelandskap. Det är inga stora mängder med snö, men allt är täckt och det är så fint. Byns gemensamma julgran är inte rest än, men jag kan se härifrån byrån att det är på gång.

I går var hade vi besök både från Radio Jämtland och Mitt Nytt. Mitt Nytt gjorde ett repotage från Skärkdalen om en man som haft möjlighet att ta ett friår. Radio Jämtland var här på Turistbyrån och vi pratade om vår nya väg. Vad vi tror inför framtiden när vi fått vår nya väg. Både Birgitta Skott och jag är alldeles slutkörda efter att ha skrivit alla autografer i dag. Så är det ju för kändisar... nä skämt å sido, inga autografer, men många har hört oss på radion.

29/11

Nun sollte Ihr hier sein. wir haben eine richtige Weihnachtslandschaft. Es gibt zwar keine großen Mengen Schnee, aber alles ist bedeckt und sieht fein aus. Der Dorfweihnachtsbaum ist zwar noch nicht aufgestellt, aber ich kann von hier sehen das dies in Arbeit ist.

Gestern hatten wir Besuch von Radio Jämtland und Mitt Nytt [Regionale Nachrichtensendung]. Mitt Nytt hat eine Reportage über einen Mann in Skärdalen gemacht, der die Möglichkeit hatte ein Sabbatjahr zu machen. Radio Jämtland war hier im Turistbüro und wir sprachen über die neue Straße. Was wir uns von der Zukunft versprechen, wenn die neue Straße fertig ist. Sowohl Brigitta Skott wie auch ich sind ganz erschöpft nach den vielen Autogrammen, die wir heute geben mussten. So ist das eben, wenn man Medienstar wird ... Spaß bei Seite: Keine Autogramme, aber viele haben uns im Radio gehört.

23/11

I går hade vi besök av Arbetsförmedlingen. Klokt av dom att lägga en träff här, i stället för att alla arbetssökande ska åka 25 mil tur och retur. Två trevliga kvinnor var här och alla män gick ut ur lokalen som små solar...
Här på turistbyrån är det så lugnt nu, här råder Sudoku-feber, eller vad man ska kalla det. Eftersom det är mest kvinnor i byggnaden är det sällan det är riktigt tyst, men nu sitter damerna/flickorna tysta som små möss på en varsin sida om bordet. Själv är jag inte lika intresserad, tycker väl bättre om att prata...

Susan och jag har haft en utbildningsdag med vår stora hjälp när det gäller hemsidan, Per-Olov Wikberg. Vi fick lära oss lite mer om bildhantering och hemsidan. Det finns inga begränsningar vad man kan göra med bilder. Eller rättare sagt så är det nog vi som är begränsningen. Det var en trevlig dag.

På onsdag kväll kommer man hit från kommunen. Vi ska ha en samtals- och aktivitetskväll. Tillsammans med kommunens invånare håller en folkhälsoplan att arbetas fram. Då har vi möjlighet att tycka till!

Så ska jag ut och åka igen. Denna gång är det Turismforum i Östersund på torsdag. Det ser ut att bli en fullspäckad dag med många intressanta föreläsare. Efter denna dag är vi bjudna till fd. officersmässen på I5 på en branchkväll med god mat (hoppas jag) och underhållning

Detta är vad som händer denna vecka. Efter att ha varit med på allt detta är det sedan dags att plocka fram adventsljusstakarna. Ser i almanackan att det redan är dags för detta. Huga vad tiden går... Tror jag ska gå över till Gudrun på ICA och handla pepparkakor och glögg

23/11

Gestern hatten wir Besuch vom Arbeitsamt. Klug von Ihnen ein Treffen hier zu veranstalten, anst alle Arbeitssuchenden 250 km [nach Östersund] hin und zurück fahren zu lassen. Zwei engagierte Frau waren hier und alle Männer verließen das Büro als kleine Sonnen ...

Hier im Turistbüro ist es zur Zeit eher ruhig. Aber nun ist hier das Sodoku-fieber ausgebrochen, oder wie man das nennen soll. Weil hier im Gebäude ja hauptsächlich Frauen arbeiten ist es hier selten richtig ruhig. Aber nun sitzen alle Damen / Mädchen stil an wie Mäuse an ihren Schreibtischen. Ich selbst bin wenig daran interessiert, ich schwatze eigentlich lieber ein wenig.

Susan und ich haben einen Ausbildungstag von unserer großen Hilfe bei der Webseitengestaltung Per-Olav Wikberg gehabt. Wir haben etwas über Bildbearbeitung und Webseitengestaltung gelernt. Es gibt keine Grenzen bei dem was man so mit Bildern machen kann. Die einzige Grenze ist in Wahrheit unser Wissen. Es war ein sehr interessanter Tag.

Am Mittwoch kommen Vertreter der Kommune her. Es soll einen Gesprächs- und Aktivitätenabend geben. Zusammen mit den Einwohnern der Kommune soll ein Volksgesundheitsplan erarbeitet werden. Dabei haben wir Möglichkeiten uns einzubringen!

Ich soll wieder auf Reisen gehen. Dieses Mal tagt das Tourismusforum am Donnerstag in Östersund. Es sieht nach einem mit interessanten Vorträgen voll gestopften Tag aus. Danach sind wir zu einem Brunchabend in der früheren Officiersmesse des I5 [früheres Regiment von Östersund] mit gutem Essen (hoffe ich) und Unterhaltung eingeladen.

Das war es was diese Woche geschah. Nachdem man bei dem allen dabei war ist es am Wochenende Zeit die Adventskränze rauszuholen. Der Kalender sagt, dass es schon wieder Zeit dafür ist. Wie die Zeit doch immer vergeht ... Ich glaube ich gehe rüber zu Gudrun im ICA und kaufe Pfefferkuchen und Glög.

17/11
Innan jag började jobba idag åkte jag upp till Dunsjöliften för att se det nya som hänt där. Barnliften är flyttad till ett mycket bättre ställe och en solaltan håller på att byggas. Det såg så trevligt ut. Nu väntar vi bara på mer snö...

Ett annat ställe där det händer saker är längs den nya vägen. Åkte den i går eftermiddag och hem igen när det blev kväll. Nu är de nästan vid Beten (för er som vet var det är, ca 1,5 mil utanför Storsjö) När jag sen åkte hem i mörkret så blev jag nästan osäker om jag var på rätt väg... det såg inte ut så här när jag åkte på eftermiddagen...Det förändras hela tiden. Tyvärr var det för mörkt för bilder av vägen denna gång, så ni får hålla tillgodo med dagens bilder.

17/11

Bevor ich heute mit der Arbeit begann fuhr ich zum Dunsjöliften um zu sehen, was dort neue passiert. Der Kinderlift wurde zu einer sehr viel schöneren Stelle verlegt und eine Sonnenveranda wird zur Zeit an das Liftgebäude angebaut. Alles sieht sehr fein aus. Nun warten wir nur noch auf Schnee.

Eine andere Stelle an der viel passiert ist die Baustelle der neuen Straße. Ich dort Gestern Nachmittags und Abends längs. Die Baustelle ist jetzt bei Beten angekommen (für diejenigen die nicht wissen wo dies ist: ca. 15 Kilometer vor Stosjö). Als ich im Dunkeln nach Hause fuhr war ich unsicher, ob ich auf dem richtigen Weg war. Als am Nachmittag in die entgegensetzte Richtung fuhr, sah es anders aus. Es ändert sich die ganze Zeit etwas. Leider war es zu dunkel um Bilder zu machen, so gibt es nur Bilder von Dunsjö vom morgen.

16/11
Så är det då vitt igen. Natten mellan måndag och tisdag kom det 15 cm. Allt blev med ens mycket ljusare. I och med att det blev ljusare och man ser allt i ett annat sken, så var jag tvungen att besöka en hårfrissa. Det är en bristvara i vårt område och då får man söka sig en bit bort. Jag åkte över Flatruet och passade på att ta några bilder. Som ni ser var det till att hålla i ratten.

Senare i dag ska jag åka på ett möte i Myrviken. Sitter med i Bergs Turismråd. Ett av dagens ärenden är framtidsfrågor inom turismen i Bergs kommun. Det ska bli intressant att få diskutera detta. Lite rädd är man att dessa frågor "glöms bort" när kommunen håller på att omorganisera allt. Men vi ska försöka se till att detta inte händer.

16/11

Nun ist es erneut weiß. In der zwischen Montag und Dienstag vielen 15cm Schnee. Alles wurde mit einmal viel heller. Im hellen Licht sieht man alles anderes und so fühlte ich mich gezwungen der Friseur zu besuchen. Friseure sind eine Mangelware in unser Gegend und so muss mein ein wenig länger fahren. Ich fuhr über das Flatruet und machte dabei einige Bilder. Wir Ihr sehen könnt, musste man das Steuerradordenlicht festhalten.

Später fuhr ich nach Myrviken zu einer Besprechung. Ich sitze mit im Tourismusrat. Einer der heutigen Tagesordnungspunkte waren Zukunftsfragen des Tourismus in Bergs Kommun. Es wird interessant dies weiter zu diskutieren. Ein wenig besorgt bin ich, dass diese Themen "vergessen" werden, wenn die Kommune umorganisiert wird. Aber wir werden versuchen dies zu verhindern.

8/11

Det är inte alla dagar man ser en man med sin bock komma gående på byns gator... Tyvärr hade det börjat skymma när Ulrich Prager kom och gick med sin bock. Ni får ursäkta att bilden blev lite mörk.

8/11

Es kommt nicht jeden Tag vor, dass man einen Mann mit seinem (Ziegen)bock auf der Dorfstraße sieht. Leider war es schon ein wenig schummerig, als Ulrich Prager mit seinem bock kam. Daher müsst Ihr das etwas dunkle Bild entschuldigen.

7/11

Här är så varmt och skönt. På lunchen satt Birgitta, Anita och Maritta från Arkion ute på bron, man kan verkligen inte tro att det är november. Enligt lokalradions prognos väntas ingen kyla under resten av veckan heller. Enda nackdelen med detta väder är vägarna, som blir mjuka och "påsklika". Gjorde ännu ett försök med biltvätt under helgen, helt meningslöst. Jag lär mig visst aldrig! Här började vi dagen med qi-gong för att få lite krafter inför veckan. Tror inte det lyckades för under eftermiddagsfikat satt så gott som alla och gäspade. Men det var nog en tillfällig svacka för annars är vi väldigt allerta. Vi som är med i kören hade ett litet framträdande i kyrkan i helgen och uppe på Wärdshuset hade man lite extra erbjudande och där hade över 100 gäster varit enligt vad vi hört, så där tog maten slut. Med andra ord är vi lite i farten trots allt.

7/11

Hier ist es warm und schön. Zum Lunch saßen Brigitta, Anita und Maritta von Arkion draußen auf der Veranda, man kann wirklich nicht glauben, dass es November ist. Nach dem Lokalradion soll auch in der nächsten Woche keine Kälte kommen. Der einzige Nachteil sind die aufgeweichten Wege, sie werden weich und "osterartig". Ich habe erneut einen Versuch mit einer Autowäsche am Wochenende gemacht, völlig sinnlos. Ich lerne es wohl nicht mehr.

Heute haben wir den Tag mit gi-gon begonnen, um ein wenig Kraft für die Woche zu tanken. Glaube nicht, dass das geklappt hat, denn bei der Nachmittagspause saßen alle und gähnten. Aber das war nur eine kurzfristige Schwäche, sonst sind wir sehr agil.

Diejenigen, die mit im Chor singen, hatten am Wochenende einen Auftritt in der Kirche. Und oben im Wirtshaus hatte man eine kleine Feier und dort kamen über 100 Gäste und (was man so hört) ging das Essen aus. Mit anderen Worten, es ist was los hier.

2/11

Den snö vi fick är nu borta, fram kom den leriga vägen i stället... Bilen som jag tvättade i söndags är åter alldeles grå... pust! Men det är varmt och skönt. En man som ringde från Östersund påstod att man låg i sina trädgårdar och solade. Misstänker att han överdrev! Solen skiner och det är ett väldigt vackert sken ute. Gräset är nästan guldfärgat. Jag kan berätta att både Kesubon och Distriktssköterskan, Gunilla, kom tvåa i finalen när årets Guldstjärna skulle koras.

 

2/11

Der Schnee, den wir hatten ist wieder weg und zum Vorschein kommt der matschige Weg. Das Auto, das ich am Sonntag gewaschen habe ist wieder überwiegend grau - grr! Aber es ist warm und schön. Ein Mann, der mich aus Östersund anrief behauptete, dass man im Garten liegen und sich sonnen würde. Ich vermute er übertrieb. Die Sonne schien und es ist wirklich sehr schön draußen. Ich kann berichten, dass sowohl die Beiden von Kesobun wie die Distriktkrankenschwester Gunilla zweite bei der Wahl der diesjährigen Goldsterne wurden.

27/10

Ja, så har den då kommit, den första riktiga snön. Det kom inte så mycket som förespåddes men det är i alla fall vitt på marken och faktiskt så har jag sett en snöskoter köra förbi... Jag blev intervjuad av Radio Åredalen häromdagen och fick frågan om jag längtade efter snön - javisst sa jag. Men det är klart att har jag tänkt lite mer på snöskottning och den vurpa jag gjorde på isen, så är det väl inte kul hela tiden. Men faktistk så tycker jag att det är otroligt ljust och fint nu och kommer det bara lite mer snö så ska jag nog prova åka lite skidor också.

 

27/10

Jetzt ist er gekommen, der erste richte Schnee. Es kam nicht so viel wie vorausgesagt, aber es ist in jedem Fall weiß und ich habe den ersten Motorschlitten vorbeifahren sehen ... Ich wurde vom Radio Aredalen interviewt und gefragt, ob ich mich nach dem ersten Schnee gesehnt habe - ja sicherlich habe ich geantwortet. Wenn ich etwas mehr an das Schneeräumen und die Stürze auf dem Eis gedacht hätte, so hätte ich wohl gesagt, dass es nicht immer nur schön ist. Aber faktisch ist es jetzt unheimlich licht und fein und wenn nur etwas mehr Schnee kommt, kann ich etwas Ski laufen.

25/10

Hela dagen har man varnat för hårt väder med upp till 20 cm snö. Vi har kikat upp mot himmelen för att se några tecken, men ingenting händer. För egen del är det helt ok om snön dröjer än ett tag.

Även om snön inte har kommit än, så har i alla fall kylan kommit. I morse var det drygt 11 minus och det var riktigt kallt att sätta sig i bilen.

Förra veckan var jag på ett möte ang. kommunens Guldstjärnekandidater. Det var ett svårt jobb, men vi enades till slut. Här i vårt område har vi tydligen mycket trevligt folk, för vi fick med två stycken som kommer att finnas med i finalen nu på fredag. Vi önskar Anita och Leif i Kesubon och Distriktssköterskan Gunilla Lundell lycka till och grattis till finalplatsen. Vi andra som inte tog oss så långt ska vara glada och stolta som blev nominerade.

Under helgen bakade jag och min dotter tunnbröd. Jag kavlar och hon gräddar. Det är så kul och smakar så bra. Man provsmakar hela tiden, kan bara inte låta bli.... Efter att ha kavlat drygt hundra kakor, är man täckt av mjöl. Mjölet kryper in överallt. Arbetställningen i dessa bakstugor är inte den bästa, kanske var de kortare förr.

25/10

Den ganzen Tag hat vor hartem Wetter mit bis zu 20 cm Schnee gewarnt. Wir haben den ganzen Tag zum Himmel geguckt, aber nichts passierte. Für mich selbst ist es ganz ok, wenn der Schnee noch etwas auf sich warten lässt.

Auch wenn der Schnee nicht gekommen ist, die Kälte ist gekommen. Am Morgen waren -11 oC und es richtig kalt im Auto.

Letzte Woche war ich auf einer Sitzung über die Goldsternkandidaten unserer Kommune. Es war ein schwerer Job, aber am Ende einigten wir uns. In unserer Gegend gibt es deutlich überdurchschnittlich viel engagierte Menschen, so dass wir mit zwei Teilnehmern am Finale teilnehmen werden. Wir wünschen Anita und Leif von Kesubon und der Distrikskrankenschwester Gunilla Lundell viel Glück im Finale und gratulieren zum Finalplats. Wir anderen, die wir nicht so weit gekommen sind, sollten Stolz sein nominiert geworden zu sein.

Am Wochenende habe ich mit meiner Tochter Tunnbröd gebacken. Ich habe den Teig ausgerollt und sie hat gebacken. Ich probiere die ganze Zeit, ich kann es nicht lassen ... Nachdem man rund 100 Scheiben ausgerollt hat, ist man mit Mehl bedeckt. Das Mehl kriecht überall hin. Die Arbeitshaltung in der (alten) Backstube ist nicht die angenehmste, vielleicht waren die Leute früher kleiner.

14/10

Väderläget har förändrats idag. Nu känns det att det är bistrare tider på väg. Den härliga värmen som vi njutit av är ett minne blott, så känns det i alla fall just nu. Jag har varit till Skärkdalen för att ta bilder på ett hus som vi ska få hyra ut. Jag hade önskat mig både mössa och vantar, trots att jag bara var ute en kort tid. Jag passade på att ta några bilder för att visa er, först skiner solen och allt är så vackert och i nästa ögonblick är det nästan snöstorm. Men tänker man efter så är det fantasktiskt med variation, det gäller ju inte bara vädret.

 En liten "skrytnotis" måste jag få med... I jämtlands län utses någon att få en guldstjärna, en privatperson och ett företag. Det är uttagningar i de olika kommunerna. I Bergs kommun är flera av de nominerade från Ljungdalen och Storsjö. Det är personer/företag som utmärkt sig som lite extra serviceinriktade. Som dom säger på TV - och de nominerade är: Taxi Ljungdalsfjällen, Kesubon, Storsjö Fiskecamp, Majlis Åslund på Hemslöjden, Ljungdalens Framtid, Gunilla Lundell vår eminenta distriktssköterska, och jag. Jag är så stolt, tror jag ska rama in nomineringen... Nu råkar det vara så att jag sitter i juryn och vi ska ha ett sammanträde på måndag, då får vi se hur det går.

Många från byn är nere i Stockholm för att uppträda med sin kör, Lärkorna, i Globen nu i helgen. Sånger för livet heter evenemanget, det brukar fylla hela Globen med skönsång. Har ni möjlighet, gå dit och njut!

14/10

Die Wetterlage hat sich heute verändert.

Nun fühlt man, dass kalte Zeiten auf dem Weg sind. die herrliche Wärme, die wir in der letzten Zeit hatten ist nur noch eine Erinnerung, jedenfalls im Augenblick. Ich war in Skärkdalen um Bilder von einem neuen haus zu machen, dass wir vermieten sollen. Ich hätte mir gewünscht Mütze und Handschuhe mit gehabt zu haben, obwohl ich nur kurz draußen war. Ich fotografierte ein paar Fotos, die ich Euch zeigen will. Erst scheint die Sonne und alles ist herrlich und im nächsten Augenblick ist es fast Schneesturm. Aber wenn man einen Augenblick nachdenkt ist Abwechslung ja etwas wunderschönes, nicht nur beim Wetter.

Im Jämtland Län [Bundesland in dem Ljungdalen liegt - der Übersetzer] gibt es einen Wettbewerb in dem Personen und Unternehmen Goldsterne verliehen bekommen. die Auswahl findet in den verschiedenen Kommunen statt. In der Kommune Berg [Kommune (entspricht in Deutschland etwa einem Landkreis) in der Ljungdalen liegt - der Übersetzer] kommen viele Nominierungen aus Ljungdalen und Storsjö. Ausgezeichnet werden Personen / firmen für ihre besondere Serviceorientierung. Nominiert sind: Ljungdalens Taxi, Storsjös Angelercamp, Majlis Åslund von Ljungdalens Kunsthandwerker Kooperative, der Verein Ljungdalens Zukunft, Gunilla Lundel (Distriktskrankenschwester) und ich selber. Nun ist es so, daß ich selber in Jury sitze. Montag trifft man sich in der Jury und wir gucken mal wie das gehen soll.

Viele aus unseem Dorf sind an diesem Wochenende in Stockholm, um mit dem Chor Lärkona im Globen aufzutreten. GEsang für das Leben heißt die Veranstaltung, die den Globen mit chorgesang füllt. Wenn es geht, guckt es Euch an.

13/10

Kan inte undanhålla er dessa fantastiska bilder från Lovas dop i september. Lova och hennes föräldrar håller precis på och bygger sig ett fritidshus här i området, välkommen till oss!

13/10

Ich möchte Euch die wundervollen Fotos der Taufe von Lova nicht vorenthalten. Ihre Elter sind zur Zeit dabei sich ein Ferienhaus zu bauen, willkommen bei uns!

 

11/10

Vinden river i turistbyrån idag, löven yr och tittar man ut ser det ut som Birgit Skott har motvind när hon cyklar. Men så ska det ju vara när det är höst. Ibland vackert britt-sommarväder och ibland kallt och blåsigt, så man tror att vintern lurar bakom knuten.

Jag ska passa på att tacka alla som kom till vår monter när vi var i Globen 5-7 oktober. Det var så kul med alla som kom på besök. Jag vet inte hur många som var på denna mässa, men många tusen var det. Att få stå på en mässa är lite av grädden på moset när man har ett jobb som mitt. Jag visste att det fanns många trevliga människor, men att det fanns så här många...

På hotell fick jag bo i några dagar, vilket ju inte heller är helt fel. Eftersom jag var den enda kvinnan i sällskapet som bodde på hotellet så fick jag gå på shoppingturerna själv. Vilket slutade med att jag gick vilse..det slutade lyckligt men jag var rätt mör i benen och huvudet den kvällen. Kände mig lite som en lantis faktiskt.

Annars har vi konstaterat här på jobbet att det här med kläder ordnar sig ändå. När någon av oss har fått paket med kläder, blir det allmän uppackning. Det som inte passar får vi andra chansen att prova. Fnittrar lite åt Anita inne på Arkion som har köpt 5 par byxor på bara några månader, genom att prova det vi andra inte kan eller vill ha. Sånna är vi här i huset.

Visar några bilder från mässan
11/10

Der Wind rüttelt heute am Fremdenverkehrsbüro, das Laub fliegt und wenn am ausguckt wirkt es als ob Birgit Skott bei Radfahren ordentlichen Gegenwind hat. Aber so soll es im herbst ja auch sein. Zeitweise herrliches "goldenes" Oktoberwetter und zeitweise kalt und windig, so dass man glaubt, dass der Wetter um die Ecke lauert.

Ich danke allen die unseren Stand im Globen (Messehalle von Stockholm) besucht zwischen dem 5. und 7 Oktober haben. Ich weiß nicht wie viele Menschen auf der Messe waren, aber es waren sich tausende. Auf so einer Messe zu stehen ist bei einem Job wie meinem das Sahnehäubchen. Ich wusste, dass es viele nette Menschen gibt, aber das es so viele sind ...

Einige Tage wohnte ich in Stockholm im Hotel, da ich die einzige Frau war fand dich niemanden der Mit auf Shoppingtour gehen wollte. Es endete damit, dass ich mich verlief ... Zum Schluss fand ich natürlich zurück, aber meine Beine und mein Kopf waren ziemlich erschöpft. Fühlte mich wie ein Landegewächs in der Stadt.

Ansonsten haben wir hier im Büro festgestellt, dass Kleidereinkauf sich leicht zurechtfindet. Wenn einer von uns vom Versandhandel ein Paket bekommt, packen alle aus und wenn es der Bestellerin nicht passt, könne wir anderen probieren. Dadurch hat Anita in kurzer Zeit fünf Hosen gekauft, die den anderen nicht passten oder nicht mehr gefielen.

Ich zeige einige Bilder von der Messe.

 

 

30/9

Då har vi kommit till årets sista septemberdag, kan inte förstå vad månaderna går fort. Tycker att det är löneutbetalning hela tiden... Håller precis på att avsluta för helgen, men måste först dela med mig av bilder som jag fått av en stugägare. Tack Peter, här kommer några av dina bilder.

Kom nu också ihåg att göra ett besök på Globen 5 - 7 oktober. Jag skulle tycka att det var roligt om jag fick se er där.

 

30/9

Wir sind zum letzten Septembertag gekommen, verstehe gar nicht wo die Monate so schnell hin gegangen sind. Ich glaube , dass man sich immer nur mit Lohnauszahlung beschäftigt ... Will das Turistbüro gerade für das Wochenende schließen, aber vorher muss ich noch ein paar Bilder ins Web stellen, die ich von einem Hausbesitzer bekommen habe.

Wer in der nächsten Woche in Stockholm ist, sollte vom 5. bis 7.10 im Globen vorbeikommen, dort hat Ljungdalen einen Stand auf der Tourismusmesse.

26/9

Måste få visa er vad jag har gjort i helgen.

Det är klart att man kan tycka att en hink med lingon inte är så mycket, men med tanke på hur vacker utsikt jag hade så får man förstå att jag inte hade tid att bara plocka och plocka. Sen vet man ju hur det är när man kommer hem, bären ska rensas också. Nu var bären stora och torra så det var inga problem denna gång.

 

26/9

Muss Euch unbedingt die Bilder des Wochenendes zeigen. Es ist klar, dass man sich denken kann, dass ein Eimer Lingon nicht so viel ist. Aber wenn man sieht wie wunderschön die Aussicht war, versteht man sicher, dass ich nicht die ganze Zeit nur gepflügt habe. Und dann weiß man ja, dass Beeren auch noch geputzt werden müssen, wenn man nach Hause kommt. Dies ist aber kein großes Problem gewesen, weil die Beeren groß und trocken waren.

Bilder und Webkam
Väder
Gästbok / Gästebuch Forum
Veckokalendern Wochenkalender
Geschichte
Samen und Rentiere
Home
Aktivitäten
Neuigkeiten
Service vor Ort
Reisewege
Wetter

Aktuelles Bild und Wetter

Website-News
 Ljungdalen Videos
Linksammlung

(Keywords)